Next Verse

Shloka 1

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

स चन्द्रकुमुदं रम्यं सार्ककारण्डवं शुभम्।तिष्यश्रवणकादम्बमभ्रशैवालशाद्वलम्।।।।पुनर्वसुमहामीनं लोहिताङ्गमहाग्रहम्।ऐरावतमहाद्वीपं स्वातिहंसविलोलितम्।।।।वातसङ्घातजातोर्मि चन्द्रांशुशिशिराम्बुमत्।भुजङ्गयक्षगन्धर्वप्रबुद्धकमलोत्पलम्।।।।हनुमान्मारुतगतिर्महानौरिव सागरम्।अपारमपरिश्रान्तः पुप्लुवे गगनार्णवम् ।।।।

sa candra-kumudaṁ ramyaṁ sārka-kāraṇḍavaṁ śubham | tiṣya-śravaṇakādambam abhra-śaivāla-śādvalam || punarvasu-mahāmīnaṁ lōhitāṅga-mahāgraham | airāvata-mahādvīpaṁ svāti-haṁsa-vilōlitam || vāta-saṅghāta-jātōrmi candrāṁśu-śiśirāmbumat | bhujaṅga-yakṣa-gandharva-prabuddha-kamalōtpalam || hanumān māruta-gatir mahānāur iva sāgaram | apāram apariśrāntaḥ pupluvē gaganārṇavam ||

Hanumān, schnell wie der Wind, unermüdet, sprang über den Ozean des Himmels wie ein großes Schiff über das Meer: der Mond leuchtete wie ein weißer Lotos, die Sonne wie ein Wasservogel; glückverheißende Sterne wie Schwäne; Wolken wie treibendes Seegras und grasige Ufer; Sternbilder und Planeten wie Fische und Krokodile; und die hellen Scharen wie voll erblühte Lotos und Utpala.

saḥhe (Hanuman)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
candrakumudam(as) moon-and-white-lotus-like
candrakumudam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcandra + kumuda (प्रातिपदिके)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'moon-like (white) lotus'
ramyambeautiful
ramyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; qualifier of gaganārṇavam (implied)
sa-arka-kāraṇḍavamwith sun and waterfowl
sa-arka-kāraṇḍavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सहित) + arka + kāraṇḍava (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; tatpuruṣa with prefixal 'sa-' = 'with'; 'with sun (arka) and waterfowl (kāraṇḍava)'
śubhamauspicious
śubham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
tiṣya-śravaṇa-kādambamwith Tiṣya-Śravaṇa swan-flocks
tiṣya-śravaṇa-kādambam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottiṣya + śravaṇa + kādamba (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; tatpuruṣa: 'kādamba (a kind of goose/swan-flock) connected with Tiṣya and Śravaṇa (nakṣatras)'
abhra-śaivāla-śādvalamwith clouds, duckweed, and grassy banks
abhra-śaivāla-śādvalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhra + śaivāla + śādvala (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; dvandva (itaretara) as a collective: 'clouds, duckweeds, grassy-banks'
punarvasu-mahā-mīnamwith Punarvasu as great fish
punarvasu-mahā-mīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpunarvasu + mahā + mīna (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; tatpuruṣa: 'great fish (mahā-mīna) associated with Punarvasu (nakṣatra)'
lohita-aṅga-mahā-grahamwith red-bodied great planet/monster
lohita-aṅga-mahā-graham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlohita + aṅga + mahā + graha (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; karmadhāraya: 'red-bodied great graha (planet/monster)' (Mars-like)
airāvata-mahā-dvīpamwith Airāvata as a great island
airāvata-mahā-dvīpam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootairāvata + mahā + dvīpa (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; tatpuruṣa: 'great island (mahā-dvīpa) like Airāvata'
svāti-haṃsa-vilolitamstirred by Svāti-swans
svāti-haṃsa-vilolitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsvāti + haṃsa + vilolita (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; tatpuruṣa: 'stirred/played (vilolita) by swans (haṃsa) connected with Svāti (nakṣatra)'
vāta-saṅghāta-jāta-ūrmihaving billows born of wind-gusts
vāta-saṅghāta-jāta-ūrmi:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvāta + saṅghāta + jāta + ūrmi (प्रातिपदिके)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) in form but used as bahuvrīhi-like qualifier; here treated as compound adjective to gaganārṇavam; 'waves (ūrmi) born (jāta) from wind-gusts (vāta-saṅghāta)'
candra-aṃśu-śiśira-ambu-mathaving cool moonbeam-chilled waters
candra-aṃśu-śiśira-ambu-mat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcandra + aṃśu + śiśira + ambu + mat (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; matup-pratyaya (मतुप्) = 'possessing'; 'possessing cool waters (ambu) cooled by moonbeams (candrāṃśu)'
bhujaṅga-yakṣa-gandharva-prabuddha-kamala-utpalamwith fully-bloomed lotuses like nāgas/yakṣas/gandharvas
bhujaṅga-yakṣa-gandharva-prabuddha-kamala-utpalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhujaṅga + yakṣa + gandharva + prabuddha + kamala + utpala (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; long tatpuruṣa: 'with lotuses and water-lilies (kamala-utpala) fully blossomed (prabuddha) as if (like) nāgas, yakṣas, gandharvas'
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
māruta-gatiḥwind-swift
māruta-gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmāruta + gati (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; used adjectivally for Hanumān: 'having the speed (gati) of the wind (māruta)'
mahā-nauḥa great ship
mahā-nauḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmahā + nau (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; karmadhāraya: 'great ship'
ivalike/as
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (उपमा-अव्यय)
sāgaramocean
sāgaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; object of implied comparison with gaganārṇava
apāramboundless
apāram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; qualifier of gaganārṇavam
apariśrāntaḥunwearied
apariśrāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota + pariśrānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; negated participial adjective
pupluveleapt/flew across
pupluve:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootplu (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
gagana-arṇavamthe ocean of the sky
gagana-arṇavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgagana + arṇava (प्रातिपदिके)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; karmadhāraya: 'sky-ocean'

Hanuman leaped ike the Wind-god, unwearied across the sky, as a huge boat crosses an ocean. The ocean was graced with a swan, the sky with constellation of Swati with full-blown lotuses and water lilies, like the nagas, yakshas, and gandharvas gathered together. The Moon in the sky was like a white lotus, the Sun like a water-fowl, theauspicious Tishya and Shravana like the sweet-voiced swans, and the clouds like duck-weeds and green grassy spots on the shore. The Punarvasu star was like a large fish and the planet Mars was like a crocodile. Airavata was like the great island. The waves produced by the wind were like cool moonlight in the cold water.

H
Hanumān
C
Candra (Moon)
Ś
Śravaṇa (nakṣatra)
P
Punarvasu (nakṣatra)
A
Airāvata
S
Svāti (nakṣatra)
Y
Yakṣas
G
Gandharvas

FAQs

Perseverance in righteous duty: Hanumān’s tireless motion symbolizes sustained effort in a just cause, without fatigue or self-indulgence.

Hanumān begins his return flight from Laṅkā, poetically described as traversing an ‘ocean of sky’ filled with celestial signs.

Vīrya (heroic energy) and niṣkāma-sevā (selfless service): he acts with power yet without weariness, focused on reporting truthfully to Rāma.