Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

स्वानि मित्राणि मन्त्रींश्च ज्ञातीन् भ्रात्रून् सुतान् हितान्।।।।भोगान्दारांश्च लङ्कां च मा विनाशमुपानय।

svāni mitrāṇi mantrīṃś ca jñātīn bhrātrūn sutān hitān; bhogān dārāṃś ca laṅkāṃ ca mā vināśam upānaya.

Führe nicht ins Verderben deine eigenen Freunde, Minister, Verwandten, Brüder, Söhne und Wohlgesinnten—auch nicht deine Genüsse, deine Frauen und selbst Laṅkā.

स्वानिyour/one's own
स्वानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मन्त्रीन्ministers
मन्त्रीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ज्ञातीन्kinsmen/relatives
ज्ञातीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भ्रात्रून्brothers
भ्रात्रून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुतान्sons
सुतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
हितान्well-wishers
हितान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘हित’ = well-wisher/benefactor (substantive use)
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दारान्wives
दारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle used with imperative)
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपानयlead/bring (to)
उपानय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उप-उपसर्ग (towards)

"Do not pave the path of your friends, ministers, clan, brothers and sisters, sons, well-wishers, wives and luxuries and Lanka to destruction.

H
Hanuman
R
Ravana
L
Lanka

FAQs

A ruler’s adharma destroys not only himself but dependents and the entire realm; dharma in kingship is protection of all.

Hanuman appeals to Ravana’s sense of responsibility, warning that his choices will annihilate family, ministers, and the city.

Concern for loka-kṣema (public welfare): even as an enemy, Hanuman speaks for the prevention of needless ruin.