Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

तदलं कालपाशेन सीताविग्रहरूपिणा।।।।स्वयं स्कन्धावसक्तेन क्षेममात्मनि चिन्त्यताम्।

tad alaṃ kālapāśena sītāvigraharūpiṇā; svayaṃ skandhāvasaktena kṣemam ātmani cintyatām.

Darum genug: Die Schlinge des Todes, die die Gestalt Sītās angenommen hat, hast du selbst auf deine eigene Schulter gelegt—denke nun an dein eigenes Heil.

तत्therefore
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; वाक्योपसंहारार्थ (therefore/so)
अलम्enough
अलम्:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थ-निपात (enough)
कालपाशेनby the noose of death/time
कालपाशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल + पाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुष: कालस्य पाशः
सीताविग्रहरूपिणाin the form of Sita
सीताविग्रहरूपिणा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसीता + विग्रह + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m./n.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.); विशेषण; तत्पुरुष: सीतायाः विग्रहः (form) तेन रूपी (having the form of Sita)
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मकर्तृवाचक (oneself/personally)
स्कन्धावसक्तेनclinging to (your) shoulder
स्कन्धावसक्तेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्कन्ध + अवसक्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m./n.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.); विशेषण; सप्तमी-तत्पुरुष: स्कन्धे अवसक्तः (clinging to the shoulder)
क्षेमम्welfare/safety
क्षेमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
आत्मनिfor yourself/in yourself
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Loc. 7), एकवचन (sg.); 'for oneself/in oneself'
चिन्त्यताम्let (it) be considered
चिन्त्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलोट्-लकार (Impv.), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.); आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative): 'let it be considered'

"Stop holding the noose of death in Sita's form whom you yourself have placed on your shoulders. Think of your own welfare.

H
Hanuman
R
Ravana
S
Sita
K
Kala (Death/Time)

FAQs

Adharma is self-destructive: by clinging to an unrighteous act, one effectively places death upon oneself; dharma is the true path to safety.

Hanuman urges Ravana to stop holding Sita, portraying her captivity as Ravana’s own fatal burden.

Hanuman’s fearless counsel and commitment to truth—speaking hard truth for the listener’s (and the world’s) moral correction.