अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha)
Sundarakāṇḍa Sarga 47
निहत्य तं वज्रिसुतोपमप्रभं कुमारमक्षं क्षतजोपमेक्षणम्।तमेव वीरोऽभिजगाम तोरणं कृतक्षणः काल इव प्रजाक्षये।।5.47.38।।
nihatya taṃ vajrisutopamaprabhaṃ kumāram akṣaṃ kṣatajopamekṣaṇam |
tam eva vīro 'bhijagāma toraṇaṃ kṛtakṣaṇaḥ kāla iva prajākṣaye ||5.47.38||
Nachdem er Prinz Aksha getötet hatte – strahlend wie Indras Sohn und mit Augen gerötet wie Blut – ging der Held wieder zum Torbogen, entschlossen wie der Tod selbst bei der Zerstörung der Welt.
Hanuman, the hero with blood-shot eyes having slain Aksha, shone resplendent like the son of Indra (Jayanta), and reached the portal, and waited looking like the god of death determined to destroy all beings.ityārṣē vālmīkīyē śrīmadrāmāyaṇē ādikāvyē sundarakāṇḍē saptacatvāriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the fortyseventh sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma is steadfast commitment to a just mission: after victory, Hanumān does not fall into pride or distraction; he returns to the strategic point (the gateway), focused on the larger duty.
Immediately after killing Akṣa, Hanumān repositions himself at the gateway of the area, prepared to face further forces in Laṅkā.
Kṛta-niścaya (determination) and strategic composure—Hanumān’s resolve resembles Kāla, symbolizing inevitability against adharma.