Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

आरुह्य गिरिसङ्काशं प्रासादं हरियूथपः।बभौ स सुमहातेजाः प्रतिसूर्य इवोदितः।।।।

āruhya giri-saṅkāśaṃ prāsādaṃ hari-yūthapaḥ |

babhau sa su-mahā-tejāḥ prati-sūrya ivoditaḥ ||5.43.4||

Nachdem der Anführer des Affenheeres den palastgleichen Berg erklommen hatte, erstrahlte er in gewaltigem Glanz — wie eine zweite Sonne, die aufgeht.

आरुह्यhaving climbed
आरुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल; धातु: रुह् (to climb), उपसर्ग: आ
गिरिसङ्काशम्mountain-like
गिरिसङ्काशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगिरि-सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); उपमान-तत्पुरुषः: गिरिसदृशः (mountain-like); विशेषण प्रासादम् प्रति
प्रासादम्palace
प्रासादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
हरियूथपःleader of the monkey-troop
हरियूथपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि-यूथप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: हरीणां यूथपः
बभौshone/appeared
बभौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; धातु: भा (to shine/appear)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
सुमहातेजाःof very great splendor
सुमहातेजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-महा-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण सः/हरियूथपः प्रति; कर्मधारयः: सुमहत् तेजः यस्य (very-great radiance)
प्रतिसूर्यःanother sun
प्रतिसूर्यः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootप्रति-सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); उपमानार्थ-तत्पुरुषः: सूर्यस्य प्रतिरूपः (like another sun)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
उदितःrisen
उदितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + इ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); धातु: इ (to go) with उपसर्ग उद्; अर्थ: उद्गतः/उत्थितः (risen)

"Thousands of huge and mighty monkeys, equal to me, loyal to king Sugriva, are coming under the orders and have been recruited from the entire earth. They are the best among monkeys.

H
Hanumān

FAQs

Tejas (moral-spiritual radiance) accompanies righteous action: the imagery suggests that power used in dharmic purpose becomes illuminating rather than destructive in a merely selfish sense.

Hanumān stands atop the palace, visibly dominant and radiant, signaling the impending ruin of Laṅkā’s defenses.

Tejas (splendor/inner power) and leadership presence.