चैत्यप्रासाद-विध्वंसः
Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation
आरुह्य गिरिसङ्काशं प्रासादं हरियूथपः।बभौ स सुमहातेजाः प्रतिसूर्य इवोदितः।।।।
āruhya giri-saṅkāśaṃ prāsādaṃ hari-yūthapaḥ |
babhau sa su-mahā-tejāḥ prati-sūrya ivoditaḥ ||5.43.4||
Nachdem der Anführer des Affenheeres den palastgleichen Berg erklommen hatte, erstrahlte er in gewaltigem Glanz — wie eine zweite Sonne, die aufgeht.
"Thousands of huge and mighty monkeys, equal to me, loyal to king Sugriva, are coming under the orders and have been recruited from the entire earth. They are the best among monkeys.
Tejas (moral-spiritual radiance) accompanies righteous action: the imagery suggests that power used in dharmic purpose becomes illuminating rather than destructive in a merely selfish sense.
Hanumān stands atop the palace, visibly dominant and radiant, signaling the impending ruin of Laṅkā’s defenses.
Tejas (splendor/inner power) and leadership presence.