Previous Verse

Shloka 25

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

नेयमस्ति पुरी लङ्का न यूयं न च रावणः।।।यस्मादिक्ष्वाकुनाथेन बद्धं वैरं महात्मना।

na iyam asti purī laṅkā na yūyaṃ na ca rāvaṇaḥ |

yasmād ikṣvāku-nāthena baddhaṃ vairaṃ mahātmanā ||5.43.25||

Weder wird diese Stadt Laṅkā bestehen bleiben, noch ihr, noch selbst Rāvaṇa; denn der großherzige Herr aus dem Geschlecht der Ikṣvāku hat diese Feindschaft um der Gerechtigkeit willen gebunden.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पुरीcity
पुरी:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इयम् इति सह समानाधिकरणम्
लङ्काLanka
लङ्का:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुरी इति सह समानाधिकरणम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Generic), प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्मात्since/because
यस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतुवाचक-अव्यय (ablatival relative: since/from which reason)
इक्ष्वाकुनाथेनby the lord of the Ikshvaku line
इक्ष्वाकुनाथेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु-नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: इक्ष्वाकूणां नाथः (lord of the Ikshvakus)
बद्धम्bound/formed
बद्धम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वैरम् इति सह समानाधिकरणम् (bound/formed)
वैरम्enmity
वैरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; बद्धम् इति सह समानाधिकरणम्
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषण इक्ष्वाकुनाथेन प्रति (by the great-souled one)

The powerful vanara leader climbed the tall, palatial building which resembled a mountain. He looked like another Sun, just risen.

L
Laṅkā
R
Rāvaṇa
H
Hanumān

FAQs

Satya and moral causality: Hanumān declares the inevitable downfall that follows when one provokes a dharmic sovereign (Rāma) through grave injustice.

Concluding his aerial proclamation, Hanumān warns that Laṅkā and Rāvaṇa cannot endure after enmity with Rāma has been incurred.

Satya (truthful, fearless speech) and niṣṭhā (unshakable conviction in dharma’s victory).