Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition

Sita’s Token and Resolve

त्वच्छोकविमुखो रामो देवि सत्येन ते शपे।रामे दुःखाभिभूते तु लक्ष्मणः परितप्यते।।5.40.13।।

tvacchokavimukho rāmo devi satyena te śape | rāme duḥkhābhibhūte tu lakṣmaṇaḥ paritapyate ||

O Herrin, ich schwöre dir bei der Wahrheit: Rāma ist allem gegenüber gleichgültig geworden, überwältigt von Kummer um dich. Und wenn Rāma von Leid niedergebeugt ist, brennt selbst Lakṣmaṇa vor Schmerz.

त्वत्-शोक-विमुखःfree from (your) grief / not turning away due to your grief
त्वत्-शोक-विमुखः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वद्-शोक-विमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तत्पुरुषः (त्वत्-शोकात् विमुखः)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
देविO lady
देवि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
सत्येनby truth
सत्येन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative, Singular)
शपेI swear
शपे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (I swear/promise)
रामेwhen/in Rama
रामे:
अधिकरण (Location/condition)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
दुःखाभिभूतेovercome by sorrow
दुःखाभिभूते:
अधिकरण (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootदुःख-अभि-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (agreeing with रामे; locative absolute nuance)
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
परितप्यतेis tormented/grieves
परितप्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपरि-तप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

"O irreproachable lady! I swear by you that Rama has grown averse to everything out of grief of separation from you. When Rama is in grief even Lakshmana gets immersed in sorrow.

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Satya (truthfulness) as dharma in speech: Hanumān uses a truth-bound oath to console Sītā responsibly, grounding hope in truthful assurance.

Hanumān comforts Sītā by describing Rāma and Lakṣmaṇa’s suffering and unwavering concern for her.

Truthful compassion: Hanumān consoles without deception, strengthening Sītā’s morale through reliable testimony.