लङ्काप्रवेशः
Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka
प्रविष्टः सत्त्वसम्पन्नो निशायां मारुतात्मजः।।।।स महापथमास्थाय मुक्तापुष्पविराजितम्।ततस्तु तां पुरीं लङ्कां रम्यामभिययौ कपिः।।।।
praviṣṭaḥ sattva-sampanno niśāyāṁ mārutātmajaḥ |
sa mahāpatham āsthāya muktā-puṣpa-virājitam |
tatas tu tāṁ purīṁ laṅkāṁ ramyām abhiyayau kapiḥ ||
In der Nacht trat der Sohn des Windgottes—standhaft und kraftvoll—in die bezaubernde Stadt Laṅkā ein. Er nahm die große Straße, die glänzte, als sei sie mit Perlenblüten bestreut, und der Affe schritt in seiner heiligen Sendung für Rāghava voran.
And then the great vanara entered the wonderful mansion that resembled heaven. It was resonating with pleasing sounds of jingling ornaments made more noisy by the neighing of the horses. There were carriages, chariots, flying chariots, horses and elephants. The beautiful entrance was looking splendid with intoxicated animals and birds. That place looked splendid with four-tusked elephants resembling heaps of white clouds. The beautiful entrance was guarded by thousands of valiant demons.
Dharma here is faithful service to a righteous cause: Hanumān acts with disciplined courage, entering Laṅkā at night to fulfill Rāma’s mission.
Hanumān has entered Laṅkā and proceeds along the main road, beginning his careful search as Rāma’s envoy.
Steadfastness and controlled bravery (sattva): he advances into enemy territory with composure and purpose.