अभिज्ञानमणि
प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita
मद्विशिष्टाश्च तुल्याश्च सन्ति तत्र वनौकसः।मत्तः प्रत्यवरः कश्चिन्नास्ति सुग्रीवसन्निधौ।।।।
madviśiṣṭāś ca tulyāś ca santi tatra vanaukasaḥ | mattaḥ pratyavaraḥ kaścin nāsti sugrīvasannidhau ||
Unter den Waldbewohnern in Sugrīvas Nähe gibt es welche, die mir überlegen sind, und welche, die mir gleich sind; doch keinen, der mir unterlegen wäre.
"The vanaras under Sugriva who move in the forest are more powerful than me or equal to me. None is inferior to me.
Dharma includes truthful speech without self-exaltation: Hanumān strengthens Sītā’s hope while acknowledging the greater collective strength under righteous leadership.
Hanumān reassures Sītā that Sugrīva’s forces include many as capable as he is (or more), implying reliable support for her rescue.
Humility with honesty—confidence in the mission combined with refusal to claim sole greatness.