Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

ब्रूहि यद्राघवो वाच्यो लक्ष्मणश्च महाबलः।सुग्रीवो वापि तेजस्वी हरयोऽपि समागताः।।5.38.54।।

brūhi yad rāghavo vācyo lakṣmaṇaś ca mahābalaḥ | sugrīvo vāpi tejasvī harayo 'pi samāgatāḥ ||5.38.54||

Sprich, welche Botschaft soll überbracht werden — an Rāghava und den überaus starken Lakṣmaṇa, ebenso an den strahlenden Sugrīva und auch an die versammelten Vānara-Heere.

ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्whatever (message)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; यद्-शब्दः—'whatever/that which' (object of brūhi)
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाच्यःto be told/addressed
वाच्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे 'to be spoken/addressed'
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाबलःmighty
महाबलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor/and also
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or/also)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
तेजस्वीbrilliant, radiant
तेजस्वी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying sugrīvaḥ)
हरयःthe monkeys (Vanaras)
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; 'also/even'
समागताःhave assembled
समागताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

"Communicate your message to mighty Rama and Lakshamana, to brilliant Sugriva and even the vanaras who gather there.

R
Rāma (Rāghava)
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
V
Vānara-s (Harayaḥ)

FAQs

Dūta-dharma (ethics of a messenger): Hanumān seeks a clear, accurate message to transmit faithfully, reflecting responsibility and truth in communication.

After reassuring Sītā, Hanumān invites her to send any message to Rāma, Lakṣmaṇa, Sugrīva, and the gathered Vānara allies.

Hanumān’s humility and reliability: he positions himself as a precise instrument of truthful transmission.