Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

स दर्भं संस्तराद्गृह्य ब्राह्मेणास्त्रेण योजयत्।।5.38.30।।स दीप्त इव कालाग्निर्जज्वालाभिमुखो द्विजम्।

sa darbhaṃ saṃstarād gṛhya brāhmeṇāstreṇa yojayat || 5.38.30 ||

sa dīpta iva kālāgnir jajvālābhimukho dvijam |

Er nahm einen Halm Darbha-Gras von seiner Lagerstätte und verband ihn mit der Waffe Brahmās; lodernd wie das Feuer des Todes entflammte er und fuhr, auf den Vogel gerichtet, hervor.

saḥhe (Rama)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
darbhamdarbha grass
darbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saṃstarātfrom the bedding/mat
saṃstarāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃstara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
brāhmeṇawith Brahma's
brāhmeṇa:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbrāhma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘astreṇa’ विशेषण (of Brahma)
astreṇaweapon (missile)
astreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yojayatcharged/applied
yojayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; अर्थः ‘applied/charged (it)’
saḥit/he
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dīptaḥblazing
dīptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√dīp (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त-भूतकृत्, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘saḥ’ विशेषण
ivalike
iva:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
kālāgniḥthe fire of death
kālāgniḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘कालस्य अग्निः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान
jajvālablazed
jajvāla:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jval (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
abhimukhaḥfacing towards
abhimukhaḥ:
Desha-adhikarana (देश/दिशा)
TypeAdjective
Rootabhimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘saḥ’ विशेषण; दिशावाचक
dvijamthe bird (crow)
dvijam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पक्षिवाचक (bird)

'Taking out a blade of darbha grass from your mat, you invoked the weapon of Brahma by reciting the mantra. Then you discharged it which blazed like the fire of death and went spear-heading towards the crow.

R
Rāma
D
darbha grass
B
Brahmāstra (brāhmāstra)
K
kālāgni (fire of death/time)

FAQs

Power must be applied with moral intent: sacred force is invoked not for vanity but to restrain cruelty and protect the harmed.

Rāma prepares a Brahmāstra-charged darbha to punish or stop the crow.

Competent guardianship—Rāma uses disciplined, sanctioned power rather than uncontrolled retaliation.