सीताप्रत्यय-प्रदानम्
Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy
सुखानामुचितो नित्यमसुखानामनौचितः।दुःखमुत्तरमासाद्य कच्चिद्रामो न सीदति।।।।
sukhānām ucito nityam asukhānām anaucitaḥ | duḥkham uttaram āsādya kaccid rāmo na sīdati ||
Rāma ist stets des Glücks würdig und nicht des Leidens. Nachdem ihn noch mehr Kummer traf, möge er nicht in Verzweiflung versunken sein.
"I hope Rama who deserves happiness and not suffering has not become depressed now , having experienced a spate of sorrows.
Dharma requires steadiness under suffering: even when grief increases, one must not abandon righteous resolve.
Sītā worries that repeated bad news and hardships may have overwhelmed Rāma emotionally.
Rāma’s expected fortitude (dhairya) and Sītā’s compassionate concern for his inner state.