सीताहनूमद्भाषणम्
Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance
नित्यं स्मरति रामस्त्वां ससुग्रीव स्सलक्ष्मणः।दिष्ट्या जीवसि वैदेहि राक्षसीवशमागता।।।।
nityaṁ smarati rāmas tvāṁ sasugrīvaḥ salakṣmaṇaḥ | diṣṭyā jīvasi vaidehi rākṣasīvaśam āgatā ||
Vaidehī, Rāma — zusammen mit Sugrīva und Lakṣmaṇa — gedenkt deiner unablässig. Durch glückliche Fügung lebst du noch, obgleich du in die Gewalt der Rākṣasīs geraten bist.
"O Vaidehi! Rama, Lakshmana and Sugriva always remember you. Luckily you are alive even though you are under the clutches of she-demons.
Dharma is steadfast marital fidelity and responsibility—Rāma’s constant remembrance signifies unwavering commitment to truth and duty despite separation.
Hanuman consoles Sītā by affirming that Rāma and his allies are actively thinking of her and moving toward rescue.
Rāma’s constancy (steadfastness) and Sītā’s endurance in adversity.