हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता
Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita
समृद्धस्तैस्तु परितो विधमन् रक्षसां बलम्।।।।शक्नुयां न तु संप्राप्तुं परं पारं महोदधेः।
samṛddhas tais tu parito vidhaman rakṣasāṃ balam | śaknuyāṃ na tu saṃprāptuṃ paraṃ pāraṃ mahodadheḥ ||
Von ihnen ringsum umstellt, selbst wenn ich die Heerscharen der Rākṣasas zerstreute, könnte ich doch das ferne Ufer des großen Ozeans nicht erreichen, da meine Kraft im Kampf verzehrt würde.
"With them around me, I may not be able to reach the other end of the ocean (my strength spent in the combat.)
Dharma as prioritization of the entrusted task: Hanumān values completing Rāma’s mission over proving prowess in prolonged combat.
He weighs the risk that a battle in Laṅkā could drain his strength and prevent his return across the ocean.
Duty-first mindset—measuring actions by mission success, not ego.