Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

सहसोत्थाय संभ्रान्तो भयार्तो मदविह्वलः।।5.27.26।।उन्मत्त इव दिग्वासा दुर्वाक्यं प्रलपन्बहु।दुर्गन्धं दुस्सहं घोरं तिमिरं नरकोपमम्।।5.27.27।।मलपङ्कं प्रविश्याशु मग्नस्तत्र स रावणः।

sahasotthāya saṁbhrānto bhayārto madavihvalaḥ ||5.27.26||

unmatta iva digvāsā durvākyaṁ pralapan bahu |

durgandhaṁ dussahaṁ ghoraṁ timiraṁ narakopamam ||5.27.27||

malapaṅkaṁ praviśyāśu magnas tatra sa rāvaṇaḥ |

Plötzlich sprang er auf — verwirrt, von Furcht gepeinigt und vom Rausch taumelnd. Wie ein Wahnsinniger, nackt, stieß er viele böse Worte aus; dann stürzte er in eine stinkende, unerträgliche, schaurige Finsternis, der Hölle gleich, trat in Schlamm und Unrat und versank dort, Rāvaṇa.

sahasāsuddenly
sahasā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (suddenly/quickly)
utthāyahaving risen
utthāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having risen’
saṃbhrāntaḥbewildered
saṃbhrāntaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootsam-√bhram (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhayārtaḥterror-stricken
bhayārtaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + ārta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘भयेन आर्तः’ (afflicted by fear); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mada-vihvalaḥreeling with intoxication
mada-vihvalaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘मदेन विह्वलः’ (stupefied by intoxication); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
unmattaḥmad
unmattaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
dig-vāsāḥsky-clad (naked)
dig-vāsāḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootdiś (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दिशः वासः यस्य’ (having the directions as garment = naked); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dur-vākyamabusive words
dur-vākyam:
Karma (कर्म/Object of pralapan)
TypeNoun
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + vākya (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष: ‘दुष्टं वाक्यम्’ (bad speech); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pralapanuttering
pralapan:
Karta (कर्ता; concomitant action)
TypeVerb
Rootpra-√lap (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bahumuch; many
bahu:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb: much/many)
durgandhamfoul-smelling
durgandham:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootdur (अव्यय) + gandha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘दुष्टः गन्धः’ (foul-smelling); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
dussahamunbearable
dussaham:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootdur (अव्यय) + saha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘दुःसहं’ (hard to endure); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
ghoramterrible
ghoram:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
timiramdarkness
timiram:
Karma (कर्म/Object of praviśya)
TypeNoun
Roottimira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
naraka-upamamhell-like
naraka-upamam:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootnaraka (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘नरकस्य उपमम्’ (like hell); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
mala-paṅkammire of filth
mala-paṅkam:
Karma (कर्म/Object of praviśya)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक) + paṅka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘मलस्य पङ्कः’ (filth-mire); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
praviśyahaving entered
praviśya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त (gerund), ‘having entered’
āśuquickly
āśu:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (quickly)
magnaḥsank
magnaḥ:
Karta (कर्ता; state of rāvaṇaḥ)
TypeVerb
Rootmaj (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sunk/drowned’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
saḥthat (he)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative pronoun)
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Apposition (समाधिकरण to saḥ)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"I saw Ravana, getting up quickly, in a bewildered state, terrorstricken, totally confused in intoxication. He had gone almost insane, naked uttering words of abuse. Plunged into a pool of filth and emitting foul smell he disappeared into a helllike dark chamber.

R
Rāvaṇa
N
naraka (hell)

FAQs

The imagery teaches that adharma leads to inner darkness—loss of modesty, abusive speech, and spiritual “falling” into impurity. Dharma requires self-control, purity, and truthful speech.

Trijaṭā narrates a climactic dream-omen where Rāvaṇa’s condition deteriorates into madness and a hell-like plunge, foreshadowing defeat.

Sītā’s śauca (purity) and satya (truth) are implicitly affirmed: the unrighteous aggressor is shown sinking into filth, while the righteous sufferer is destined for vindication.