Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

नाजानाज्जीवतीं रामस्स मां लक्ष्मणपूर्वजः।।।।जानन्तौ तौ न कुर्यातां नोर्य्वां हि मम मार्गणम्।

nājānāj jīvatīṃ rāmas sa māṃ lakṣmaṇapūrvajaḥ |

jānantau tau na kuryātāṃ norvyāṃ hi mama mārgaṇam ||

Rāma, der ältere Bruder Lakṣmaṇas, weiß nicht, dass ich hier am Leben bin. Wüssten es die beiden, würden sie die Suche nach mir über die ganze Erde nicht unterlassen.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
ajānātknew/was aware
ajānāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; with negation ‘did not know’
jīvatīmliving/alive
jīvatīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjīvat (प्रातिपदिक; present participle stem from √jīv)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies mām
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
lakṣmaṇa-pūrvajaḥLakshmana's elder brother
lakṣmaṇa-pūrvajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa + pūrvaja (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (lakṣmaṇasya pūrvajaḥ = elder brother of Lakṣmaṇa), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
jānantau(if) knowing
jānantau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjñā (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; ‘knowing’
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
kuryātāmwould do/undertake
kuryātām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद; ‘would do/undertake’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (in norvyām sandhi)
urvyāmon the earth
urvyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle (निपात)
mamamy/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
mārgaṇamsearch
mārgaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmārgaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

"Neither Lakshmana nor his elder brother knows that I am here alive. (Had they known) both of them would have ransacked this earth.

S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
E
Earth (urvī)

FAQs

Dharma as responsibility: the righteous do not abandon their duty to protect family and uphold justice; knowledge of suffering compels action.

Sītā assumes Rāma and Lakṣmaṇa have not found her location; she reasons that if they knew, they would search the whole world.

Rāma and Lakṣmaṇa’s perseverance and fraternal solidarity in dharmic duty, as imagined by Sītā.