सीताविलापः
Sita’s Lament amid Rākṣasī Threats
कीदृशं तु महापापं मया जन्मान्तरे कृतम्।यनेदं प्राप्यते दुःखं मया घोरं सुदारुणम्।।5.25.18।।
kīdṛśaṃ tu mahāpāpaṃ mayā janmāntare kṛtam | yenedaṃ prāpyate duḥkhaṃ mayā ghoraṃ sudāruṇam || 5.25.18 ||
Welch großes Unheil, wahrlich, habe ich in einem früheren Leben begangen, dass ich nun dieses schreckliche und überaus grausame Leid ertragen muss?
'A human ought not to become the wife of a demon. You can eat me up. I will not follow your advice.'
The verse reflects the dharmic worldview of karma and moral causality: suffering prompts introspection rather than hatred, even when the immediate cause is injustice.
Sītā, overwhelmed in captivity, wonders if past actions could explain her present agony.
Moral introspection—she examines herself rather than abandoning truth or becoming vindictive.