रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः
Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply
अनयेनाभिसम्पन्नमर्थहीनमनुव्रते।नाशयाम्यहमद्य त्वां सूर्यः सन्ध्यामिवौजसा।।।।
anayenābhisampannam arthahīnam anuvrate |
nāśayāmy aham adya tvāṃ sūryaḥ sandhyām ivaujasā ||
O treue Frau, du verharrst auf einem fruchtlosen Weg, gerüstet mit einem verkehrten Entschluss; heute werde ich dich zerschmettern, wie die Sonne mit ihrem Glanz die Dämmerung vertreibt.
"O Sita! you are following a vow of chastity and treading a meaningless, wrong path. I will destroy you as the Sun dispels the morning twilight with his lustre".
Dharma rejects coercion and threats, especially against the vulnerable. The verse shows adharma: power used to intimidate truth and fidelity.
Rāvaṇa, angered by Sītā’s refusal, escalates to explicit threats of harm, attempting to break her resolve.
Sītā’s fidelity (pativratā-dharma) is acknowledged even by her oppressor; her unwavering commitment to Rāma stands as the implied virtue.