Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

इह सन्तो न वा सन्ति सतो वा नानुवर्तसे।।।।तथाहि विपरीता ते बुद्धिराचारवर्जिता।

iha santo na vā santi sato vā nānuvartase |

tathā hi viparītā te buddhir ācāra-varjitā ||

Gibt es hier keine Guten—oder, selbst wenn es sie gibt, folgst du ihnen nicht? Denn dein Verstand ist verkehrt geworden, der rechten Lebensführung beraubt.

इहhere
इह:
Desha (देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
सन्तःgood people/saints
सन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle: or)
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
सतःof the good (people)
सतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, Genitive), एकवचन (collective sense)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (or)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अनुवर्तसेyou follow
अनुवर्तसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + वृत् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपदम्
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
हिindeed/for
हि:
Hetu-suchaka (हेतुसूचक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चय (for/indeed)
विपरीताperverse/contrary
विपरीता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying बुद्धिः)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th, Genitive), एकवचन
बुद्धिःmind/intellect
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आचार-वर्जिताdevoid of proper conduct
आचार-वर्जिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआचार (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—'आचारात् वर्जिता' (devoid of right conduct)

"I cannot be your lawful wife obtainable by your personal efforts. I am a chaste woman married to another man. (Being a king) examine the dharma honestly and adopt a pious way of life.

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

Seeking and heeding wise counsel is part of dharma; ignoring the virtuous corrupts judgment and leads to adharma.

Sītā challenges Rāvaṇa’s moral isolation—either he lacks good advisors or refuses to listen to them.

Moral exhortation (hitopadeśa)—Sītā attempts to reform even an aggressor through truth.