रावणस्य सीताप्रलोभनम्
Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita
कुसुमिततरुजालसन्ततानि भ्रमरयुतानि समुद्रतीरजानि।कनकविमलहारभूषिताङ्गी विहर मया सह भीरु काननानि।।5.20.36।।
kusumitatarujālasantatāni bhramarayutāni samudratīrajāni | kanakavimalahārabhūṣitāṅgī vihara mayā saha bhīru kānanāni || 5.20.36 ||
In den Hainen am Meeresufer — wo sich blühende Baumreihen erstrecken, erfüllt von Bienen — du, geschmückt mit einer reinen goldenen Halskette, wandle mit mir, o scheue Dame.
"O Sita! no human or demon. who can take any form at their will can relieve your fear born of me.
Dharma teaches that beauty and pleasure cannot cleanse wrongdoing; enticing imagery is used to mask coercion, but satya and righteousness remain the measure of what is acceptable.
Rāvaṇa concludes his persuasive sequence with a vivid invitation to sensual enjoyment in idyllic seaside groves.
Sītā’s unwavering chastity and commitment to truth: she does not let sensory allure distract her from dharma.