Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः

Ravana’s entry into the women’s grove

ईहामृगैश्च विविधैर्जुष्टां दृष्टिमनोहरैः।वीधीः संप्रेक्षमाणश्च मणिकाञ्चनतोरणाः।।5.18.8।।नानामृगगणाकीर्णां फलैः प्रपतितैर्वृताम्।अशोकवनिकामेव प्राविशत्संततद्रुमाम्।।5.18.9।।

īhāmṛgaiś ca vividhair juṣṭāṃ dṛṣṭimanoharaiḥ |

vīthīḥ saṃprekṣamāṇaś ca maṇikāñcanatoraṇāḥ ||5.18.8||

nānāmṛgagaṇākīrṇāṃ phalaiḥ prapatitair vṛtām |

aśokavanikām eva prāviśat santatadrumām ||5.18.9||

Während er die anmutigen Wege und die Torbögen betrachtete, mit Edelsteinen und Gold geschmückt, betrat er den Aśoka-Hain — dicht und zusammenhängend von Bäumen, erfüllt von vielen Herden verschiedener Tiere und bedeckt von Früchten, die von den Zweigen gefallen waren.

अङ्गनाशतमात्रम्only a hundred maidens
अङ्गनाशतमात्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅganā (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘only a hundred women’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (योषितः) इति परिमाणवाचक-विशेषणभाव
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (contrastive particle)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्रजन्तम्going, walking
व्रजन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvraj (धातु) → vrajant (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेषणम्
अनुव्रजत्followed
अनुव्रजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + vraj (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महेन्द्रम्Mahendra (Indra)
महेन्द्रम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (proper name), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle)
पौलस्त्यम्Poulastya (Rāvaṇa)
पौलस्त्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तम् इति समानाधिकरणम् (Rāvaṇa, descendant of Pulastya)
देवगन्धर्वयोषितःwomen of the gods and gandharvas
देवगन्धर्वयोषितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gandharva (प्रातिपदिक) + yoṣit (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘women of gods and gandharvas’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Adorned with all ornaments and glowing with excellent splendour he went through thepath filled with trees flourishing with all kinds of flowers and fruits.

R
Rāvaṇa
A
Aśokavanikā

FAQs

The verse frames the approach to a dharma-violating act within a splendid setting, reminding that ethical judgment concerns intention and action, not grandeur.

Rāvaṇa proceeds along ornate pathways and enters the Aśoka grove where Sītā is held.

Indirectly, vigilance and discernment—since the scene prepares for Sītā’s steadfast dharma amid threatening circumstances.