अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः
Ravana’s entry into the women’s grove
अथ मङ्गलवादित्रशब्दैः श्रुतिमनोहरैः।प्राबुध्यत महाबाहुर्दशग्रीवो महाबलः।।5.18.3।।
atha maṅgalavāditraśabdaiḥ śrutimanoharaiḥ |
prābudhyata mahābāhur daśagrīvo mahābalaḥ || 5.18.3 ||
Dann wurde der mächtige, starkarmige Zehnhalsige Rāvaṇa durch die glückverheißenden Klänge der Musik geweckt, lieblich für Ohr und Geist.
Hanuman saw him in the glow of lamps wet with fragrant oil carried by many she-demons all over.
The verse indirectly contrasts outer auspiciousness (maṅgala music) with inner character: Dharma is not established by ceremonial grandeur, but by righteous conduct.
Rāvaṇa is roused from sleep by auspicious instrumental music, setting the scene for Hanumān’s covert observation.
Not a virtue of Rāvaṇa, but the narrative setup highlights attentiveness and timing—conditions that allow Hanumān’s disciplined mission to proceed.