Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः

Ravana’s entry into the women’s grove

राजहंसप्रतीकाशं छत्रं पूर्णशशिप्रभम्।सौवर्णदण्डमपरा गृहीत्वा पृष्ठतो ययौ।।5.18.14।।

rāja-haṁsa-pratīkāśaṁ chatraṁ pūrṇa-śaśi-prabham |

sauvarṇa-daṇḍam aparā gṛhītvā pṛṣṭhato yayau ||5.18.14||

Eine andere ging dahinter und hielt einen Schirm mit goldenem Stab, weiß wie ein königlicher Schwan und leuchtend wie der volle Mond.

rājahaṃsa-pratīkāśamresembling a royal swan
rājahaṃsa-pratīkāśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrājahaṃsa (प्रातिपदिक) + pratīkāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः: rājahaṃsa-iva pratīkāśaḥ (resembling a royal swan); विशेषणम् of chatram
chatramumbrella
chatram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
pūrṇaśaśi-prabhambright like the full moon
pūrṇaśaśi-prabham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + śaśin (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: pūrṇasya śaśinaḥ prabhā (splendour of the full moon) = full-moon-bright; विशेषणम् of chatram
sauvarṇa-daṇḍamwith a golden handle
sauvarṇa-daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक) + daṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: suvarṇasya daṇḍaḥ (golden staff/handle); विशेषणम् of chatram
aparāanother (lady)
aparā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; 'another (woman)'
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive): 'having taken'
pṛṣṭhataḥbehind
pṛṣṭhataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb: behind)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

The chief wives of Ravana with eyes dizzy with sleep and drinking followed their heroic husband like streaks of lightning follow a thunder cloud. (Ravana who was dark looked like a cloud and the women with dazzling golden complexion appeared like lightning.)

F
full moon (pūrṇa-śaśi)

FAQs

It illustrates the outward signs of sovereignty; the Ramayana repeatedly teaches that true dharma is not mere royal display but righteous conduct and protection of others.

Rāvaṇa is being attended like a king; an attendant follows behind carrying a splendid umbrella.

The implied virtue is humility and rightful kingship: royal emblems should reflect inner righteousness, not conceal wrongdoing.