Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्

Sita Seen in the Ashoka Grove

स देशः प्रभया तेषां प्रदीप्त इव सर्वतः।पुन्नागास्सप्तपर्णाश्च चम्पकोद्दालकास्तथा।।।।विवृद्धमूला बहवश्शोभन्ते स्म सुपुष्पिताः।

sa deśaḥ prabhayā teṣāṃ pradīpta iva sarvataḥ |

punnāgāḥ saptaparṇāś ca campakoddālakās tathā ||

vivṛddhamūlā bahavaḥ śobhante sma supuṣpitāḥ |

Jener Ort, vom Glanz jener Bäume erhellt, schien ringsum in Flammen zu stehen; Punnāga und Saptaparṇa, ebenso Campaka und Uddālaka — viele mit tief ausgebreiteten Wurzeln — leuchteten dort in voller Blüte.

saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; demonstrative used adjectivally with deśaḥ
deśaḥplace/region
deśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
prabhayāby radiance
prabhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular
teṣāmof those (trees)
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th), Plural; pronoun
pradīptaḥbright/blazing
pradīptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpradīpta (कृदन्त, √dīp with pra-; PPP)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; agreeing with deśaḥ
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, comparative particle
sarvataḥeverywhere
sarvataḥ:
Deśādhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (देश/परिमाणवाचक)
punnāgāḥpunnāga trees
punnāgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpunnāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
saptaparṇāḥsaptaparṇa trees
saptaparṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaptaparṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
campaka-uddālakāḥchampaka and uddālaka trees
campaka-uddālakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcampaka (प्रातिपदिक) + uddālaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; द्वन्द्वः: "campakāś ca uddālakāś ca"
tathālikewise/also
tathā:
Samuccaya/Prakāra (समुच्चय/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb/particle (तुल्यताबोधक)
vivṛddha-mūlāḥhaving well-grown roots
vivṛddha-mūlāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvivṛddha (कृदन्त, √vṛdh; PPP) + mūla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; बहुव्रीहिः: "vivṛddhāni mūlāni yeṣāṃ te"
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
śobhanteshine/appear splendid
śobhante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śubh (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Plural
smaindeed (in past narration)
sma:
Kāla-bodhaka (कालबोधक)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormAvyaya, past-tense marker/particle (भूतार्थ-निपात) used with present to indicate past narration
supuṣpitāḥwell-flowered
supuṣpitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsupuṣpita (कृदन्त, √puṣp with su-; PPP)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; agreeing with tree-nouns

The grove shone bright as if it were inflamed fire with beautiful trees like purnaga, saptaparna, champak and uddalaka in full bloom.

A
Aśoka-vana (implied setting)
P
punnāga
S
saptaparṇa
C
campaka
U
uddālaka

FAQs

Dharma appears through the motif of disciplined observation: the messenger of dharma (Hanumān) must see clearly and report truthfully (satya) before acting, even when surrounded by dazzling distractions.

The epic continues describing the luxuriant Aśoka grove in Laṅkā, emphasizing the brilliance and variety of flowering trees.

Steadiness and discernment—Hanumān remains focused on his mission while surveying the environment in detail.