Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्

Sita Seen in the Ashoka Grove

सन्तानकलताभिश्च पादपैरुपशोभिताम्।दिव्यगन्धरसोपेतां सर्वतस्समलङ्कृताम्।।5.15.2।।तां स नन्दनसङ्काशां मृगपक्षिभिरावृताम्।हर्म्यप्रासादसम्बाधां कोकिलाकुलनिस्स्वनाम्।।5.15.3।।काञ्चनोत्पलपद्माभिर्वापीभिरुपशोभिताम्।बह्वासनकुथोपेतां बहुभूमिगृहायुताम्।।5.15.4।।सर्वर्तुकुसुमै रम्यां फलवद्भिश्च पादपैः।पुष्पितानामशोकानां श्रिया सूर्योदयप्रभाम्।।5.15.5।।प्रदीप्तामिव तत्रस्थो मारुतिस्समुदैक्षत।निष्पत्रशाखां विहगैः क्रियमाणामिवासकृत्।।5.15.6।।विनिष्पतद्भिः शतशश्चित्रैः पुष्पावतंसकैः।आमूलपुष्पनिचितैरशोकैश्शोकनाशनैः।।5.15.7।।पुष्पभारातिभारैश्च स्पृशद्भिरिव मेदिनीम्।कर्णिकारैः कुसुमितैः किंशुकैश्च सुपुष्पितैः।।5.15.8।।

pradīptām iva tatrastho mārutis samudaikṣata |

niṣpatraśākhāṃ vihagaiḥ kriyamāṇām ivāsakṛt ||5.15.6||

Dort stehend betrachtete Māruti es, als stünde es in Flammen; und immer wieder schien es, als machten die Vögel seine Zweige blattlos.

pradīptāmblazing/bright
pradīptām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpradīpta (कृदन्त, √dīp with pra-; PPP)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, comparative particle
tatra-sthaḥstanding there
tatra-sthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottatra (अव्यय) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक from √sthā)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुषः: "tatra sthitaḥ"
mārutiḥHanuman
mārutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruti (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
samudaikṣatasurveyed/looked at
samudaikṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु) with sam-ud-
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular
niṣpatra-śākhāmleafless branch
niṣpatra-śākhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniṣpatra (प्रातिपदिक) + śākhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारयः: "niṣpatrā śākhā" (leafless branch)
vihagaiḥby birds
vihagaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvihaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural
kriyamāṇāmbeing made/done
kriyamāṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkriyamāṇa (कृदन्त, √kṛ; present passive participle/शानच्)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; passive present participle, agreeing with niṣpatraśākhām
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, comparative particle
asakṛtrepeatedly/often
asakṛt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootasakṛt (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)

Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.

M
Māruti (Hanumān)
A
Aśoka-vana (implied)

FAQs

The narration is observational and precise: Hanumān does not indulge in fantasy but reports what he actually perceives—an appearance “as if” blazing and “as if” leafless—showing careful truth-oriented description even in wonder.

Hanumān’s careful scrutiny is part of his duty (dharma) as Rāma’s messenger: he must locate Sītā without reckless action, balancing courage with restraint and responsibility.