Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्

Sita Seen in the Ashoka Grove

विहतामिव च श्रद्धामाशां प्रतिहतामिव।।।।सोपसर्गां यथा सिद्धिं बुद्धिं सकलुषामिव।

vihatām iva ca śraddhām āśāṃ pratihatām iva | sopasargāṃ yathā siddhiṃ buddhiṃ sakaluṣām iva ||

Sie erschien wie ein zerschlagener Glaube, wie eine vereitelte Hoffnung—wie ein Erfolg, von Hindernissen bedrängt, wie ein Geist, verdunkelt und befleckt.

vihatāmdestroyed, lost
vihatām:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootvihata (प्रातिपदिक; √han धातु-निष्ठा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
ivaas if
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
śraddhāmfaith
śraddhām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान
āśāmhope
āśām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootāśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान
pratihatāmobstructed
pratihatām:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootpratihata (प्रातिपदिक; √han धातु-निष्ठा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
sa-upasargāmwith obstacles
sa-upasargām:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सह) + upasarga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (with impediments)
yathājust as
yathā:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (as, just as)
siddhimsuccess, attainment
siddhim:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान
buddhimintellect
buddhim:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान
sakaluṣāmtainted, impure
sakaluṣām:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootsa-kaluṣa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (tainted)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय

She was like faith shattered, hope frustrated, desires blocked by obstacles, success vitiated, fame marred and intellect blurred.

S
Sītā

FAQs

The verse warns how adharma and oppression can damage inner supports (faith, hope, clarity). Dharma therefore includes protecting the vulnerable and restoring moral order.

Hanumān describes the psychological devastation visible in Sītā’s condition during confinement.

Moral sensitivity and empathy—Hanumān’s ability to read suffering and respond with righteous resolve.