Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

इदं महर्षिभिर्दृष्टं निर्याणमिति मे मतिः।।।।सम्यगापः प्रवेक्ष्यामि न चेत्पश्यामि जानकीम्।

idaṃ maharṣibhir dṛṣṭaṃ niryāṇam iti me matiḥ |

samyag āpaḥ pravekṣyāmi na cet paśyāmi jānakīm ||

Dies, so meine ich, ist der von großen Rishis geschau­te Weg des Abschieds aus dem Leben: Ich werde in die Wasser treten und mein Leben beenden, wenn ich Jānakī nicht erblicke.

चिताम्a pyre
चिताम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्रवेक्ष्यामिI shall enter
प्रवेक्ष्यामि:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
समिद्धम्kindled, blazing
समिद्धम्:
कर्म-विशेषण (कर्म-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसम् + इन्ध् (धातु) → समिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्तः (क्त)
अरणी-सुतम्fire (born of fire-sticks)
अरणी-सुतम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootअरणी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अरण्योः सुतः = अग्निः)
उपविष्टस्यof (me) seated
उपविष्टस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउप + विश् (धातु) → उपविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकृदन्तः (क्त)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: properly)
लिङ्गिनीम्(the state of) an ascetic (female)
लिङ्गिनीम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'लिङ्गिनी' = तपस्विनी/व्रतधारिणी (female ascetic)
साधयिष्यतः(you) will accomplish / undertake
साधयिष्यतः:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलृट्-लकार, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; (पाठभेदे) षष्ठी-एकवचन कृदन्त-सम्बन्धः इति व्याख्येयम्
शरीरम्body
शरीरम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भक्षयिष्यन्तिwill eat
भक्षयिष्यन्ति:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
वायसाःcrows
वायसाः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootवायस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्वापदानिwild beasts
श्वापदानि:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootश्वापद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)

"I shall enter water and drown myself to death if I am not able to find Janaki. I think this way of ending life has been suggested by great ascetics.

FAQs

It highlights a mistaken ethical inference: citing authority for self-ending under distress. The broader dharmic resolution in the passage moves away from suicide toward sustaining life to complete one’s righteous task.

Hanuman considers drowning if he cannot find Sītā, trying to justify it as a recognized ‘departure’ taught by seers.

Reverence for tradition (śāstra/ṛṣi-vacana), though here it is applied under emotional turmoil.