Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

किं मां वक्ष्यति सुग्रीवो हरयो वा समागताः।।।।किष्किन्धां समनुप्राप्तं तौ वा दशरथात्मजौ।

kiṁ māṁ vakṣyati sugrīvo harayo vā samāgatāḥ | kiṣkindhāṁ samanuprāptaṁ tau vā daśarathātmajau ||

Wenn ich nach Kiṣkindhā zurückkehre, was werden Sugrīva, die versammelten Vānaras oder gar die beiden Söhne Daśarathas zu mir sagen?

किम्what
किम्:
कर्म (Object; implied 'what [words]')
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
माम्me
माम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वक्ष्यतिwill say
वक्ष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरयःthe monkeys
हरयः:
कर्ता (Subject; alternative)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle 'or')
समागताःassembled/arrived
समागताः:
विशेषण (Qualifier of हरयः)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (used adjectivally)
किष्किन्धाम्to Kishkindha
किष्किन्धाम्:
कर्म (Goal as object with motion; destination)
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देशनाम
समनुप्राप्तम्having reached
समनुप्राप्तम्:
विशेषण/कर्म-सम्बन्ध (Qualifier: 'having reached')
TypeVerb
Rootसम् + अनु + √प्राप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तौ इत्यस्य विशेषण (agreeing by sense; often neuter as predicative)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual); सर्वनाम
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
दशरथात्मजौthe two sons of Dasharatha
दशरथात्मजौ:
कर्ता (Subject; apposition to तौ)
TypeNoun
Rootदशरथ + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: दशरथस्य आत्मजौ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

"What will Sugriva or even the vanaras and the two sons of Dasaratha say when I reach Kishkinda?

S
Sugrīva
H
Harayaḥ (Vānaras)
K
Kiṣkindhā
D
Daśaratha

FAQs

Accountability to one’s duty: Hanumān measures his responsibility to return with truthful, meaningful results, aware that leaders and allies will evaluate his conduct.

After searching Laṅkā, Hanumān anxiously anticipates returning to Kiṣkindhā and facing questions from Sugrīva, the Vānaras, and Rāma-Lakṣmaṇa.

Responsibility and moral seriousness—Hanumān is not casual about mission outcomes or the expectations of dhārmic allies.