Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः।स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम्।।5.1.5।।कामरूपिभिराविष्टमभीक्ष्णं सपरिच्छदैः।यक्षकिन्नरगन्धर्वैर्देवकल्पैश्च पन्नगैः।।5.1.6।।

nīlalohitamāñjiṣṭha-patravarṇaiḥ sitāsitaiḥ |

svabhāvavihitaiś citrair dhātubhiḥ samalaṅkṛtam ||

kāmarūpibhir āviṣṭam abhīkṣṇaṃ saparicchadaiḥ |

yakṣakinnara-gandharvair devakalpaiś ca pannagaiḥ ||

Der Berg war geschmückt mit wundersamen Mineralien, von der Natur selbst gefügt: blau, rot, in mañjiṣṭhā-Tönung, blattgrün, dazu weiß und schwarz, in mannigfaltigen Mustern. Oft wurde er von gestaltwandelnden Yakṣas, Kinnaras, Gandharvas und Nāgas mit ihren Gefolgen aufgesucht, strahlend wie die Götter.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
giri-varyasyaof the best mountain
giri-varyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयः = ‘वर्यः गिरिः’ (excellent mountain)
taleat the foot/base
tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nāga-vara-āyutein (a place) filled with lordly elephants
nāga-vara-āyute:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnāga (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + āyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः = ‘नागवरैः आयुतम्’ (filled with excellent elephants)
tiṣṭhanstanding
tiṣṭhan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) शतृ (present active participle)
Formकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् = ‘तिष्ठन्’ (standing)
kapi-varaḥthe best of monkeys
kapi-varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः = ‘वरः कपिः’ (best of monkeys)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
hradein the lake
hrade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothrada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nāgaḥan elephant
nāgaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानम्
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक
ababhauappeared, shone
ababhau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्

The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and green as well as black and white৷৷It was frequently visited by yakshas, kinneras, gandharvas and nagas surrounded by their retinue, capable of assuming any form at their free will rivalling gods and nagas in splendour.

Y
yakṣa
K
kinnara
G
gandharva

FAQs

Dharma is harmony with the cosmic order: the naturally adorned mountain and the presence of divine beings suggest a world where righteousness aligns beings, places, and beauty into a coherent sacred ecology.

Before/around Hanumān’s leap, the text describes the grandeur of the mountain region (Mahendra setting) and its supernatural inhabitants (a Southern Recension elaboration).

Not a single character’s virtue, but the epic’s value of reverence (śraddhā) toward sacred landscapes that support dharmic undertakings.