समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
हृतहृत्सा हनुमतापपात विधुराम्भसि।तां हतां वानरेणाशु पतितां वीक्ष्य सिंहिकाम्।।।।भूतान्याकाशचारीणि तमूचुः प्लवगोत्तमम्।
hṛtahṛtsā hanumatā papāta vidhurāmbhasi |
tāṃ hatāṃ vānarēṇāśu patitāṃ vīkṣya siṃhikām ||
bhūtāny ākāśacārīṇi tam ūcuḥ plavagottamam |
Da Hanumān ihr Herz zerrissen hatte, stürzte die elende Siṃhikā sogleich ins Meer. Als die durch die Lüfte wandelnden Wesen sie, vom Vānara rasch erschlagen und herabgestürzt, erblickten, sprachen sie zum besten der Springer.
Heart torn asunder and killed by Hanuman, miserable Simhika instantly fell into the sea water. Observing it, the beings who ranged the sky said to the foremost of vanaras:
When harm is removed for the protection of a righteous purpose, the world itself bears witness—virtue is acknowledged by impartial observers.
Siṃhikā dies and falls into the ocean; celestial/supernatural observers then speak to commend Hanumān.
Effectiveness joined to restraint: Hanumān ends the threat and immediately returns to his duty.