HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 122
Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

पूजिते त्वयि धर्मज्ञ पूजां प्राप्नोति मारुतः।तस्मात्त्वं पूजनीयो मे शृणु चाप्यत्र कारणम्।।।।

pūjite tvayi dharmajña pūjāṃ prāpnoti mārutaḥ | tasmāt tvaṃ pūjanīyo me śṛṇu cāpy atra kāraṇam ||

O Kenner des Dharma, wenn du geehrt wirst, empfängt auch Marut Ehre. Darum bist du meiner Verehrung würdig; höre auch den Grund dafür.

पूजितेwhen (you are) worshipped
पूजिते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with implied 'त्वयि'); सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
त्वयिin you/when you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); द्वितीय-पुरुष; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
धर्मज्ञO knower of righteousness
धर्मज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक); धर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (one who knows dharma); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
पूजाम्worship/veneration
पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्राप्नोतिattains/receives
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
मारुतःMaruta (Wind-god)
मारुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Cause-marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय (indeclinable); हेतौ/तस्मादर्थे (therefore/from that reason)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
पूजनीयःworthy of worship
पूजनीयः:
Pradhana (प्रधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीयर् (प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/अनीयर् = 'to be worshipped'); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मेof me/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction: and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

"O knower of righteousness! to worship you is to honour the Wind-god. Therefore you are worthy of worship for me. I will tell you the reason. Listen.

M
Maināka
H
Hanumān
M
Māruta (Wind-god)
D
Dharma

FAQs

Reverence to the worthy: honour offered to a virtuous person is also honour to the greater principles and sources behind that virtue.

Maināka explains that worshipping Hanumān is indirectly worshipping Hanumān’s divine father, and prepares to narrate the background.

Hanumān’s dharma-knowledge and worthiness of respect, acknowledged by Maināka.