Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

काकुत्स्थस्य शोकनिग्रहः—सुग्रीवसान्त्वनम्

Rama’s Grief Restrained—Sugriva’s Consolation

मयाऽपि व्यसनं प्राप्तं भार्याविरहजं महत्।नाहमेवं हि शोचामि न च धैर्यं परित्यजे।।

mayā ’pi vyasanaṃ prāptaṃ bhāryāvirahajaṃ mahat | nāham evaṃ hi śocāmi na ca dhairyaṃ parityaje ||

Auch mich traf großes Leid, geboren aus der Trennung von meiner Gattin; doch ich klage nicht auf diese Weise und gebe meine Standhaftigkeit nicht preis.

mayāby me
mayā:
Kartṛ-karaṇa/Agent (कर्ता—by me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (also/even)
vyasanamcalamity, sorrow
vyasanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prāptamhas come upon (me)
prāptam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprāp (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘has been obtained/has come’
bhāryā-viraha-jamarising from separation from (my) wife
bhāryā-viraha-jam:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāryā (प्रातिपदिक) + viraha (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (हेतु/सम्बन्ध: ‘born of separation from wife’), विशेषणम् (qualifying vyasanam)
mahatgreat
mahat:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying vyasanam)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
evamthus, in that way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
hiindeed, for
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/for)
śocāmiI grieve
śocāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśuc (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
dhairyamsteadfastness
dhairyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhairya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
parityajeI abandon
parityaje:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन

'Give up despair. It is enough. Be patient. Maintain your natural disposition.It is unworthy of men like you to entertain such frivolus thoughts?

S
Sugrīva

FAQs

Dharma as emotional restraint: suffering is acknowledged, but one should not let grief destroy resolve and right action.

Sugrīva uses his own experience of loss to counsel Rāma toward steadiness.

Resilience—holding to dhairya even when personal pain is real.