Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

काकुत्स्थस्य शोकनिग्रहः—सुग्रीवसान्त्वनम्

Rama’s Grief Restrained—Sugriva’s Consolation

मया च यदनुष्ठेयं विस्रब्धेन तदुच्यताम्।वर्षास्विव च सुक्षेत्रे सर्वं सम्पद्यते तव।।

mayā ca yad anuṣṭheyaṃ visrabdhena tad ucyatām | varṣāsu iva ca sukṣetre sarvaṃ sampadyate tava ||

Und was immer von mir getan werden muss, sag es ohne Zögern. Denn deine Ziele werden sicherlich gelingen, wie Saatgut in fruchtbarem Boden, wenn der Regen zur rechten Zeit kommt.

मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
अनुष्ठेयम्to be performed
अनुष्ठेयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुष्ठेय (स्था धातु + ण्यत्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'to be carried out'
विस्रब्धेनconfidently; without hesitation
विस्रब्धेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविस्रब्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (confidently/without hesitation)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनुष्ठेयम् इत्यस्य निर्देश
उच्यताम्let it be told
उच्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): 'let it be said'
वर्षासुin the rains
वर्षासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सुक्षेत्रेin a good field
सुक्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: सुष्ठु क्षेत्रम् (fertile field)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्पद्यतेcomes to fruition; succeeds
सम्पद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तवfor you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन

'Now tell me about my duty without any hesitation. I assure you that your desire will be fulfilled, just as seeds sown in a fertile land with timely rains bear fruit.

R
Rama
S
Sugriva

FAQs

Reciprocal dharma in alliance: Rāma invites clear instruction and pledges dependable support, making cooperation fruitful.

Rāma encourages Sugrīva to speak freely about what help he needs, promising that Sugrīva’s objectives will be fulfilled through their joint effort.

Rāma’s reliability and openness—he offers committed assistance and removes fear of speaking frankly.