Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

हनूमद्विक्रम-प्रशंसा तथा महेन्द्रारोहणम्

Hanuman’s Self-Assertion of Power and Ascent of Mount Mahendra

पादाभ्यां पीडितस्तेन महाशैलो महात्मना।।4.67.44।।रराज सिंहाभिहतो महान्मत्त इव द्विपः।

pādābhyāṁ pīḍitas tena mahāśailo mahātmanā |

rarāja siṁhābhihato mahān matta iva dvipaḥ || 4.67.44 ||

Von seinen Füßen niedergedrückt, von jenem Großherzigen, erstrahlte der gewaltige Berg, wie ein mächtiger, brünstiger Elefant, vom Löwen getroffen.

पादाभ्याम्with (his) two feet
पादाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/करण), द्विवचन (Dual)
पीडितःpressed/crushed
पीडितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण to महाशैलः
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन (Singular); सर्वनाम
महाशैलःthe great mountain
महाशैलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषण to तेन
रराजshone/appeared splendid
रराज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सिंहाभिहतःstruck by a lion
सिंहाभिहतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + अभि + हन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण to महाशैलः; अर्थः: सिंहेन अभिहतः
महान्great
महान्:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण to द्विपः
मत्तःintoxicated
मत्तः:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण to द्विपः
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
द्विपःelephant
द्विपः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); उपमान (standard of comparison)

Shaken by the rude shock, couples of intoxicated gandharvas left in a huff the vast slopes of the great mountain. Flocks of birds and groups of vidyadharas flew away. The serpents went into hiding. Rocks fell off the shaken mountain.

H
Hanumān
M
Mahendra (mountain, by context)
L
Lion (simile)
E
Elephant (simile)

FAQs

The verse underscores responsible power: immense force is present, yet it is part of a disciplined undertaking for a righteous end.

As Hanumān readies to spring, his weight and energy compress the mountain, producing a dramatic, awe-inspiring effect.

Great strength (bala) joined to steadiness of purpose.