Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power

तावदापपत स्तूर्णमन्तरिक्षं महाकपे।क्षिप्तमिन्द्रेण ते वज्रं कोपाविष्टेन धीमता।।।।

tāvad āpapata stūrṇam antarikṣaṃ mahākape | kṣiptam indreṇa te vajraṃ kopāviṣṭena dhīmatā ||

O großer Affe, als du rasch durch den Luftraum hinabstürztest, schleuderte der weise Indra, vom Zorn ergriffen, seinen Vajra, den Donnerkeil, nach dir.

तावत्so far/then
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Extent)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक अव्यय (so far/so much)
आपतत्was falling
आपतत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) (आ)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अन्तरिक्षम्into the mid-air
अन्तरिक्षम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थे (goal)
महाकपेO great monkey
महाकपे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
क्षिप्तम्hurled
क्षिप्तम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Root√क्षिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वज्र-विशेषण
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Karta (कर्ता/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेat you/to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कोपाविष्टेनseized by anger
कोपाविष्टेन:
Karta (कर्ता/Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootकोपाविष्ट (प्रातिपदिक; कोप+आविष्ट)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; इन्द्र-विशेषण
धीमताby the wise one
धीमता:
Karta (कर्ता/Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; इन्द्र-विशेषण

'O great monkey! while falling fast in space, wise Indra hurled his thunderbolt quickly at you, in anger.

H
Hanumān
I
Indra
V
vajra (thunderbolt)

FAQs

The verse cautions that krodha (anger) can drive even the wise toward harmful action; dharma requires restraint and proportion, especially when exercising power.

During Hanumān’s childhood incident, as he falls through the sky, Indra strikes him with the vajra in anger.

Indra’s ‘dhīmat’ (wisdom) is stated, but the episode highlights the need to temper authority with self-control—true virtue is wisdom governed by restraint.