Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पञ्चषष्टितमः सर्गः — वानराणां प्लवन-पराक्रम-निरूपणम्

Assessment of the Vanaras’ Leaping Capacity; Jambavan Motivates Hanuman

स हि प्रसादे चात्यर्थं कोपे च हरिरीश्वरः।अतीत्य तस्य सन्देशं विनाशो गमने भवेत्।।।।

sa hi prasāde cātyarthaṃ kope ca harir īśvaraḥ |

atītya tasya sandeśaṃ vināśo gamane bhavet ||

Denn jener Herr unter den Affen ist überaus mächtig — sowohl im Gewähren von Gnade als auch im Zorn. Wenn wir aufbrechen, nachdem wir seinen Befehl überschritten haben, wird Verderben folgen.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; particle
prasādein favor/grace
prasāde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
atyarthamexceedingly
atyartham:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootatyartha (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; adverb (degree)
kopein anger
kope:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
hariḥthe monkey-king
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
īśvaraḥlord, master
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रthama), Singular (apposition to hariḥ)
atītyahaving disregarded
atītya:
Sambandha (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootati-√i (धातु) + ktvā (कृत्)
Formकृदन्त: क्त्वान्त (gerund) = having transgressed/overstepped
tasyaof him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sandeśamcommand/message
sandeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsandeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vināśaḥdestruction
vināśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
gamanein going/on the journey
gamane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
bhavetwould be, may occur
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; परस्मैपद

'Therefore, think over well so that we do not fail ultimately. You have a vision.You should suggest means by which this mission does not misfire.'

A
Aṅgada

FAQs

Dharma includes fidelity to rightful authority: ignoring a just command breaks order (maryādā) and leads to ruin.

Aṅgada stresses the seriousness of Sugrīva’s instruction and warns that leaving the mission unfulfilled invites disaster.

Discipline under authority and awareness of moral causality (actions have consequences).