सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
जटायुषो यदि भ्राता श्रुतं ते गदितं मया।आख्या हि यदि जानासि निलयं तस्य रक्षसः।।4.58.9।।
jaṭāyuṣo yadi bhrātā śrutaṃ te gaditaṃ mayā | ākhyāhi yadi jānāsi nilayaṃ tasya rakṣasaḥ || 4.58.9 ||
Wenn du wahrhaft Jatāyus Bruder bist, so hast du gehört, was ich sprach. Sage uns, wenn du es weißt, den Aufenthaltsort jenes Rākṣasa.
'I have heard you. If you are the brother of Jatayu, tell us about the abode of that demon if you know.
Dharma as purposeful truth-seeking: Aṅgada’s question channels emotion into a righteous goal—finding the wrongdoer’s location to restore justice.
Aṅgada asks Sampāti for concrete intelligence—where the rākṣasa (Rāvaṇa) lives—so the search for Sītā can proceed.
Discernment and mission-focus: Aṅgada prioritizes actionable truth over lamentation or speculation.