सप्तचत्वारिंशः सर्गः — वानरयूथपानां अन्वेषणवृत्तान्तनिवेदनम्
Search Reports of the Vanara Leaders
सर्वर्तुकमान् देशेषु वानारास्सफलद्रुमान्।आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुस्सर्वेष्वहस्सु ते।।4.47.5।।
sarvartukamān deśeṣu vānārāḥ saphaladrumān |
āsādya rajanīṁ śayyāṁ cakruḥ sarveṣv ahasṣu te || 4.47.5 ||
Tag um Tag setzten die Vânaras die Suche fort; und des Nachts, wenn sie fruchttragende Bäume in Gegenden erreichten, wo solche Bäume zu allen Jahreszeiten gedeihen, bereiteten sie dort ihr Lager und ruhten.
'O king of monkeys! we hope, his exhalted highness, the mighty vanara, son of the Wind-god, Hanuman has gone in the direction in which Maithili has been carried off. He alone will find Sita and come back.'ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে কিষ্কিন্ধাকাণ্ডে সপ্তচত্বারিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fortyseventh sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Dharma is endurance in service: they accept simple rest and continue the task without indulgence, keeping the mission foremost.
The search continues for many days; the vanaras sustain themselves by resting at night near dependable fruit trees.
Hardiness and adaptability—using available resources to persist in righteous work.