Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्

Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring

न भूमौ नान्तरिक्षे वा नाम्बरे नामरालये।नाप्सु वा गतिसङ्गं ते पश्यामि हरिपुङ्गव।।4.44.3।।

na bhūmau nāntarikṣe vā nāmbare nāmarālaye |

nāpsu vā gatisaṅgaṃ te paśyāmi haripuṅgava || 4.44.3 ||

O Bester der Affen, ich sehe niemanden, der deiner Schnelligkeit gleichkäme: weder auf Erden, noch im Luftraum, noch am Himmel, noch in der Wohnstatt der Unsterblichen, nicht einmal in den Wassern.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhūmauon earth
bhūmau:
Adhikarana (अधिकरण/on)
TypeNoun
Rootbhūmi (भूमि, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
antarikṣein the mid-air
antarikṣe:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootantarikṣa (अन्तरिक्ष, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ambarein the sky
ambare:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootambara (अम्बर, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
amarālayein the abode of the gods
amarālaye:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootamara + ālaya (अमर + आलय, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (अमराणाम् आलयः)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apsuin waters
apsu:
Adhikarana (अधिकरण/in)
TypeNoun
Rootap (अप्, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रातिपदिक), सप्तमी (7th), बहुवचन; 'in waters'
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
gati-saṅgaman equal in speed
gati-saṅgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgati + saṅga (गति + सङ्ग, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (गतेः सङ्गः) = 'equal/attachment in speed' (i.e., one who matches movement)
teof you; your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; enclitic
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्, धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
haripuṅgavaO best of monkeys
haripuṅgava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari + puṅgava (हरि + पुङ्गव, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरीणां पुङ्गवः)

'O best of monkeys! I scarcely see a hero comparable to your speed on earth or in space or sky or heaven or water.

H
Hanuman

FAQs

Dharma here is truthful recognition of merit: Rama openly acknowledges Hanuman’s exceptional capability, modeling fair judgment and respect for competence.

Rama, preparing for Sita’s search, evaluates Hanuman’s abilities and expresses confidence that no one equals his speed across realms.

Hanuman’s extraordinary prowess (especially speed and mobility), and Rama’s discernment in identifying the right agent for a mission.