सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्
Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search
अयं हि सर्वभूतानां मान्यस्तु नरसत्तमः।अस्मासु चागत: प्रीती रामः परपुरञ्जयः।।।।
ayaṃ hi sarvabhūtānāṃ mānyaḥ tu narasattamaḥ | asmāsu ca āgataḥ prītiḥ rāmaḥ parapurañjayaḥ ||
Dieser Rāma—der Beste unter den Menschen, Bezwinger feindlicher Festungen—ist von allen Wesen der Verehrung würdig; und auch uns gegenüber hat er Zuneigung und Gnade erwiesen.
'O monkey leaders! it is not possible for monkeys to go beyond. The Sun does not shine beyond that place and it is not visible. We do not know what lies beyond that (Somagiri).
Honoring the truly virtuous and responding to goodwill with loyalty is upheld as righteous social and political conduct.
Sugrīva legitimizes the urgency of helping Rāma by affirming Rāma’s universally revered status and his friendship toward the vānara allies.
Rāma’s nobility and benevolence, which inspire reciprocal loyalty and service.