सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्
Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search
अस्मिन्कार्येविनिर्वृत्ते कृते दाशरथेः प्रिये।ऋणान्मुक्ता भविष्यामः कृतार्थार्थविदां वराः।।।।
asminkārye vinivṛtte kṛte dāśaratheḥ priye |
ṛṇān muktā bhaviṣyāmaḥ kṛtārthārthavidāṃ varāḥ ||
Wenn dieses Vorhaben vollendet ist—wenn das Werk, das Rāma, dem Sohn Daśarathas, lieb ist, vollbracht wird—werden wir von unserer Schuld der Dankbarkeit befreit sein und zu denen zählen, die wahrhaft Erfolg haben und wissen, was erstrebenswert ist.
'We should be succeessful in our endeavour when we have completed the task dear to Rama. We will be redeemed of our debt to him.
Dharma here is kṛtajñatā—recognizing a benefactor and repaying that obligation through right action. Completing Rāma’s mission is framed as moral repayment, not merely success.
Sugrīva is instructing and motivating the search teams dispatched to find Sītā, emphasizing that fulfilling Rāma’s purpose completes their duty.
Gratitude joined with steadfast responsibility—acting faithfully until the promised task is fully accomplished.