Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्

Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search

तत्सरस्समतिक्रम्य नष्टचन्द्रदिवाकरम्।अनक्षत्रगणं व्योम निष्पयोदमनादितम्।।।।

tat saraḥ samatikramya naṣṭacandradivākaram |

anakṣatragaṇaṃ vyoma niṣpayodam anāditam ||

Nachdem du jenen See überschritten hast, gelangst du zu einem Himmel, in dem weder Mond noch Sonne zu sehen sind—sternlos, wolkenlos und ohne jeden Laut.

गभस्तिभिःby rays
गभस्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगभस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison: like/as)
अर्कस्यof the sun
अर्कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सःthat
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय-अव्यय (particle)
देशःregion
देशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रकाशतेshines
प्रकाशते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + काश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विश्राम्यद्भिःby (those) resting
विश्राम्यद्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रम् (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formशतृ-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तपस्सिद्धैः इति विशेषण (resting)
तपस्सिद्धैःby austerity-perfected (sages)
तपस्सिद्धैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tapasā siddha = perfected by austerity)
देवकल्पैःgodlike
देवकल्पैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदेव + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (like gods)
स्वयंप्रभैःself-effulgent
स्वयंप्रभैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्वयम् + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बहुव्रीहि (self-luminous)

'That (Sunless) land shines like the radiance of the Sun-god with the presence of self-effulgent ascetics who have attained perfection in penance.

S
Sun (divākara)
M
Moon (candra)
C
Clouds (payoda)

FAQs

Dharma is steadfastness: even when the world becomes disorienting and fearful, one continues the righteous task without losing resolve.

Sugrīva warns the searchers about an extraordinary, silent region devoid of ordinary celestial signs.

Courage under uncertainty—maintaining commitment to truth-seeking despite unsettling conditions.