दक्षिणदिशि सीतान्वेषण-आदेशः
Commissioning the Southern Search for Sītā
नानाविधैर्नगै स्सर्वैलताभिश्चोपशोभितम्।देवर्षियक्षप्रवरैरप्सरोभिश्च सेवितम्।।4.41.22।।सिद्धचारणसङ्घैश्च प्रकीर्णं समनोरमम्।तमुपैति सहस्राक्षः सदा पर्वसु पर्वसु।।4.41.23।।
siddhacāraṇasaṅghaiś ca prakīrṇaṃ samanoramam |
tam upaiti sahasrākṣaḥ sadā parvasu parvasu ||
Von Scharen der Siddhas und Cāraṇas durchstreut, ist es überaus lieblich und bezaubernd. Der tausendäugige Indra besucht es immer wieder, an jedem heiligen Festtag, Fest um Fest.
'That mountain with several kinds of colourful trees and vines is frequented by gods, sages and prominent yakshas like siddhas and charanas. It is exceedingly delightful and even the thousandeyed Indra keeps visiting this place on full and new Moon days.
Dharma is alignment with sacred rhythms: acknowledging holy times (parvans) and the sanctity they confer encourages self-discipline and reverent conduct.
Sugriva highlights the mountain’s sanctity by noting Indra’s regular visits on festival/holy days.
Śraddhā (reverent regard) expressed through attention to sacred places and times.