Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दक्षिणदिशि सीतान्वेषण-आदेशः

Commissioning the Southern Search for Sītā

विदर्भानृषिकांश्चैव रम्यान्माहिषकानपि।तथा वङ्गान्कलिङ्गांश्च कौशिकांश्च समन्ततः।।4.41.11।।अन्वीक्ष्य दण्डकारण्यं सपर्वतनदीगुहाम्।नदीं गोदावरीं चैव सर्वमेवानुपश्यत।।4.41.12।।तथैवान्ध्रांश्च पुण्ड्रांश्च चोलान्पाण्ड्यांत्स केरलान्।

vidarbhān ṛṣikāṃś caiva ramyān māhiṣakān api |

tathā vaṅgān kaliṅgāṃś ca kauśikāṃś ca samantataḥ ||

anvīkṣya daṇḍakāraṇyaṃ sa-parvata-nadī-guhām |

nadīṃ godāvarīṃ caiva sarvam evānupaśyata ||

tathaivāndhrāṃś ca puṇḍrāṃś ca colān pāṇḍyāṃs tathā keralān |

Sucht Sītā in Vidarbha und in den Ländern der Ṛṣika, im lieblichen Gebiet von Māhiṣaka, ebenso bei den Vāṅga und den Kaliṅga und ringsum in der Region der Kauśika. Nachdem ihr den Daṇḍaka-Wald mit seinen Bergen, Flüssen und Höhlen durchforscht habt, betrachtet auch den Fluss Godāvarī mit größter Sorgfalt. Ebenso sucht bei den Āndhra, den Puṇḍra, den Cola, den Pāṇḍya und den Kerala.

तस्यof that (mountain)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
आसीनम्seated
आसीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√sad + kta (धातु)
FormPPP (क्त) from ā-√sad ‘seated’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying अगस्त्यम्
नगस्यof the mountain
नगस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
अग्रेon the summit/front
अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
मलयस्यof Malaya (mountain)
मलयस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmalaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); specifying the mountain ‘Malaya’
महौजसम्of great splendour
महौजसम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + ojas (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘of great energy/splendour’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying अगस्त्यम्
द्रक्ष्यथyou all will see
द्रक्ष्यथ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)
आदित्यसङ्काशम्like the sun
आदित्यसङ्काशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāditya + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sun-like’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying अगस्त्यम्
अगस्त्यम्Agastya
अगस्त्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ऋषिसत्तमम्the best of sages
ऋषिसत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛṣi + sattama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘best of sages’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying अगस्त्यम्

'Look for Sita in the countries of Vidarbha and Rishika, in the picturesque country of Mashaka, Vanga and Kalinga and all over Kausika. Look for her in mountains caves and on river banks, in Dandaka forest, in Godavari, in Andhra also in Pundra, Chola and Pandya countries and all over Kerala.

S
Sītā
V
Vāṅga
K
Kauśika
D
Daṇḍaka forest (Daṇḍakāraṇya)
G
Godāvarī river

FAQs

Dharma is steadfast fulfillment of entrusted duty: the searchers must be thorough and unbiased, examining every region carefully rather than acting on assumptions.

Sugrīva gives a detailed itinerary to the southern party, listing kingdoms and natural landmarks where Sītā might be found, emphasizing comprehensive reconnaissance.

Perseverance and discipline—systematic searching across difficult terrain (forests, caves, rivers) without neglecting any place.