Shloka 38

तं कालमेघप्रतिमं महोरगनिषेवितम्।अभिगम्य महानादं तीर्थेनैव महोदधिम्।।4.40.37।।ततो रक्तजलं भीमं लोहितं नाम सागरम्।गत्वा प्रेक्ष्यथ तां चैव बृहतीं कूटशाल्मलीम्।।4.40.38।।

tato raktajalaṃ bhīmaṃ lohitaṃ nāma sāgaram | gatvā prekṣyatha tāṃ caiva bṛhatīṃ kūṭaśālmalīm || 4.40.38 ||

Dann, wenn ihr zum furchterregenden, rotwasserigen Meer namens Lohita gelangt, werdet ihr dort auch den gewaltigen Kūṭaśālmalī-Baum erblicken.

ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रयोग (adverb)
रक्तजलम्having red water
रक्तजलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरक्त + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् सागरम् प्रति
भीमम्terrible
भीमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् सागरम् प्रति
लोहितम्red
लोहितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलोहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् सागरम् प्रति
नामby name/called
नाम:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय, नामनिर्देशार्थक (quotative/‘by name’)
सागरम्ocean/sea
सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगम् (गम् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having gone’
प्रेक्ष्यथyou (pl.) will see
प्रेक्ष्यथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष् (ईक्ष् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
ताम्that (female/that one)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक
बृहतीम्huge
बृहतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबृहती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् कूटशाल्मलीम् प्रति
कूटशाल्मलीम्the Kūṭa-śālmali (silk-cotton tree)
कूटशाल्मलीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकूट + शाल्मली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

'Reach out to the great roaring ocean which looks like a black cloud at the time of dissolution, inhabited by great serpents.Go through the bank of the river, and touch the frightening sea named Lohita of red coloured water.You will see a huge silkcotton tree in that place.

FAQs

Dharma is unwavering commitment to a righteous search: even frightening regions are treated as navigable stages in fulfilling a truth-driven vow to find Sītā.

Sugrīva provides the next landmark beyond the great ocean—Lohita sea and the notable Kūṭaśālmalī tree.

Persistence—continuing step-by-step, guided by landmarks, until the mission’s truth is realized.