Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

वानरसेनामिलनम् / The Mustering of the Vanara Hosts

गोलाङ्गूलमहाराजो गवाक्षो भीमविक्रमः।वृतः कोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यत।।4.39.19।।

golāṅgūlamahārājo gavākṣo bhīmavikramaḥ |

vṛtaḥ koṭisahasreṇa vānārāṇām adṛśyata || 4.39.19 ||

Gavākṣa, der große König der Golāṅgūla, von furchtbarer Tapferkeit, wurde gesehen, umringt von tausend Koṭi Vānara.

गोलाङ्गूलमहाराजःthe great king of the langurs
गोलाङ्गूलमहाराजः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोलाङ्गूल + महा + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—गोलाङ्गूलानां महा-राजः (षष्ठी-तत्पुरुषार्थे कर्मधारय-रूपेण प्रचलितः)
गवाक्षःGavākṣa
गवाक्षः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootगवाक्ष (प्रातिपदिक, नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
भीमविक्रमःof terrible valor
भीमविक्रमः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—भीमः विक्रमः यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थसन्निकर्षः)
वृतःsurrounded
वृतः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'surrounded'
कोटिसहस्रेणby a thousand crores
कोटिसहस्रेण:
करण (Karaṇa/करणम्)
TypeNoun
Rootकोटि + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः—कोटीनां सहस्रम् (a thousand crores)
वानराणाम्of monkeys
वानराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अदृश्यतwas seen
अदृश्यत:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'was seen/appeared'

Next arrived Gavaksha, king of Langurs (whose tail resembled the cow's), of fierceful courage surrounded by a thousand crore of vanaras.

G
Gavākṣa
G
Golāṅgūla (langur group)

FAQs

Dharma is righteous strength placed under moral direction: formidable warriors join not for conquest, but to uphold truth and restore justice.

Another major vānara ruler, Gavākṣa, arrives with an immense force as the coalition consolidates.

Courage and readiness—military prowess made available for a dharmic mission.