Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

ते त्वामभिगमिष्यन्ति राक्षसं ये सबान्धवम्।निहत्य रावणं सख्ये ह्यानयिष्यन्ति मैथिलीम्।।4.38.33।।

te tvām abhigamiṣyanti rākṣasaṃ ye sabāndhavam | nihatya rāvaṇaṃ saṅkhye hy ānayiṣyanti maithilīm ||4.38.33||

Sie werden zu dir kommen—jene, die, nachdem sie im Kampf den Rākṣasa Rāvaṇa samt seinen Verwandten erschlagen haben, Maithilī zurückbringen werden.

आगमिष्यन्तिwill come
आगमिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देश (they)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
महेन्द्रसमविक्रमाःhaving valor equal to Indra
महेन्द्रसमविक्रमाः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र + सम + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष (उपमान-समास): महेन्द्रेन समः विक्रमः येषां ते
मेरुमन्दरसङ्काशाःlike Meru and Mandara (mountains)
मेरुमन्दरसङ्काशाः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेरु + मन्दर + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व (मेरु-मन्दर) + उपमानवाचक ‘सङ्काश’ (like): मेरुमन्दरयोः सङ्काशाः
विन्ध्यमेरुकृतालयाःdwelling in the Vindhya and Meru (regions)
विन्ध्यमेरुकृतालयाः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootविन्ध्य + मेरु + कृत + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष: विन्ध्य-मेरौ कृतः आलयः येषां ते (having dwellings in Vindhya and Meru)

Hearing the gentle words of Lakshmana, spoken lovingly in that manner and asking him to come along with him, Sugriva was highly pleased.He agreed to go with him and said, 'As you please. I abide by your command'.

S
Sugrīva
R
Rāma
R
Rāvaṇa
M
Maithilī (Sītā)
R
rākṣasa-s (demons)

FAQs

Dharma is the restoration of justice: defeating the oppressor (Rāvaṇa) and recovering the wronged person (Sītā) is framed as a righteous obligation carried out through loyal alliance.

Sugrīva promises that capable Vānara warriors will arrive who can defeat Rāvaṇa in war and reunite Sītā with Rāma.

Sugrīva’s fidelity to friendship (sakhya) and Rāma’s commitment to protect and reclaim Sītā through righteous means.