Shloka 6

कश्शक्तस्तस्य देवस्य ख्यातस्य स्वेन कर्मणा।तादृशं विक्रमं वीर प्रतिकर्तुमरिन्दम।।।।

kaḥ śaktas tasya devasya khyātasya svena karmaṇā |

tādṛśaṃ vikramaṃ vīra pratikartum arindama ||

O Held, Bezwinger der Feinde—wer vermöchte die gewaltige Tapferkeit jenes Herrn zu vergelten, der durch seine eigenen Taten berühmt ist?

कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्तःable/capable
शक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कः’ इत्यस्य विशेषणम्
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
देवस्यof the lord/divine one
देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ख्यातस्यrenowned
ख्यातस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootख्यात (प्रातिपदिक; ख्या-धातोः क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त) विशेषण; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘देवस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
स्वेनby his own
स्वेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘कर्मणा’ इत्यस्य विशेषणम्
कर्मणाby deeds
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
तादृशम्such
तादृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विक्रमम्’ इत्यस्य विशेषणम्
विक्रमम्valour/heroic deed
विक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रतिकर्तुम्to repay/return (in kind)
प्रतिकर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्रति + कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त); क्रियार्थ (purpose)
अरिन्दमO subduer of enemies
अरिन्दम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअरि + दम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद-तत्पुरुषः: अरिं दमयति इति); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

'O crusher of enemies ! how is it possible to repay the famous lord Rama's valour (inkilling Vali)?

R
Rama
S
Sugriva
L
Lakshmana

FAQs

The verse points to moral indebtedness (ṛṇa): great help creates an obligation that cannot be lightly measured, encouraging humility and sincere service rather than pride.

Sugriva reflects on Rama’s decisive heroism and frames his own assistance as repayment—though inadequate—for Rama’s extraordinary deed.

Humility rooted in gratitude: recognizing the limits of one’s ability to repay a benefactor.