Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

किमयं कामवृत्तस्ते लुप्तधर्मार्थसङ्ग्रहः।भर्ता भर्तृहिते युक्ते न चैनमवबुद्ध्यसे।।।।

kim ayaṃ kāma-vṛttas te lupta-dharmārtha-saṅgrahaḥ | bhartā bhartṛ-hite yukte na cainam avabuddhyase ||

Warum ist dein Gemahl dem Genuss verfallen und hat die rechte Sammlung von Dharma und Artha preisgegeben? Du, die du auf sein Wohl bedacht bist—warum erkennst du es nicht?

किम्why
किम्:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; interrogative used adverbially (why)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
कामवृत्तःdriven by desire
कामवृत्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + वृत्त (कृदन्त; √वृत्)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Tatpuruṣa: kāme vṛttaḥ (acting by desire)
तेyour
ते:
Sambandha/Ṣaṣṭhī (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
लुप्तधर्मार्थसङ्ग्रहःwho has lost regard for dharma and artha
लुप्तधर्मार्थसङ्ग्रहः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलुप्त (कृदन्त; √लुप्) + धर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + सङ्ग्रह (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Bahuvrīhi: luptaḥ dharmārthasaṅgrahaḥ yasya (one whose collection of dharma and artha is lost)
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
भर्तृहितेin the husband's welfare
भर्तृहिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; Tatpuruṣa: bhartuḥ hitam (husband's welfare)
युक्तेengaged
युक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज्)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; agreeing with (implicit) भर्तरि/अयम्: 'when he is engaged'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootenad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
अवबुद्ध्यसेyou understand/recognize
अवबुद्ध्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√बुध् (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Ekavacana; ātmanepada

'O lady, your husband engrossed in sensual pleasures, has lost sight of dharma and artha. Why don't you understand it in the interest of your husband whose well-wisher you are?

L
Lakṣmaṇa
T
Tārā
S
Sugrīva

FAQs

Dharma requires governance of kāma: pleasure must not eclipse duty (dharma) and responsible governance/prosperity (artha).

Lakṣmaṇa challenges Tārā regarding Sugrīva’s indulgence and failure to uphold the promised assistance to Rāma.

Moral clarity and insistence on duty—Lakṣmaṇa articulates the hierarchy of life-goals where dharma leads.