किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्
Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered
कूजितं नूपुराणां च काञ्चीनां निनदं तथा।सन्निशम्य तत श्रीमान्सौमित्रिर्लज्जितोऽभवत्।।।।
kūjitaṃ nūpurāṇāṃ ca kāñcīnāṃ ninadaṃ tathā |
sanniśamya tataḥ śrīmān saumitrir lajjito ’bhavat ||
Da wurde der ruhmreiche Sohn Sumitrās, als er das Klingen der Fußspangen und das Schellen der weiblichen Gürtelglöckchen vernahm, von Scham ergriffen und hielt sich zurück.
Illustrious Lakshmana felt abashed on hearing the jingling of girdle bells and tinkling of the women's anklets.
Maryādā (propriety) as dharma: Lakṣmaṇa’s shame reflects respectful boundaries regarding the private quarters and sensual surroundings.
Within the inner palace area, Lakṣmaṇa hears feminine ornaments and becomes self-conscious about being in such a space.
Modesty and discipline: he reacts with restraint rather than curiosity, consistent with dharmic conduct.